I was born in 1986 in Managua, capital city of the Nicaragua Republic. My parents are Italian expats working for ngo's during the sandinist revolution. In 1988 we all moved to San Salvador during another war and after a couple of years we established our home in Rome, Italy. I grew up reading Esopo's fairy tales, Andersen and Disney ones. I learnt to manage three languages from primary school between America and Europe. Later, I felt in love with Jack London short stories. I obtained a degree in Languages, literature and civilizations, with the higher mark for my thesis on a short unpublished story by the Nobel prize writer Mario Vargas Llosa. Now I am a professional translator for living. I work with Trados CAT tool and its plugi-ins for dictionaries, translation memories, and automatic translations.
Traductor Nica will provide you the best translation after a deep reading of your document, hard working on translate it and proofreading all included in the price. Price will be told to the customer before final translation is given to he/she. My translations could be used for many uses, as school assignments, working affairs, entertainment reading. I obtained the advanced English certificate from Oxford school, My mother language is Italian and I am even bilingual Spanish. I am a linguist subscribed to CIOL, I lived many years abroad in Europe and Latin America, after the degree I took part to a course for the use of Trados and another course chosen by the University for soft skills and management.
Proofreading
School translations
Business translations
Prices may vary depending on genre and lenght of text
My attention to the details makes my translations unique. I can translate technical texts thanks to my instruments and resources. Moreover, my translation are certified by a digital sign. Not only I can prove my work is well done, but also I provide electronic bill to the customer. First, client let me read his/her text, so I can establish a right price that I show to the client before translation is starting, if it is accepted I usually ask for an anticipation on the whole work and the final payment after giving the translated desired text. I am also a professional translator inside the community called Proz.com, the best platform to working.
BIC SWIFT: BPPIITRRXXX
IBAN: IT79V3608105138286723886731
My attention to the details makes unique my translations. I am the project manager who creates the project firstly, and then proceed to the alignment of the sentences in double language between Italian, English or Spanish. The files of the customer are protected by the highest devices with password, so that I can guarantee the best privacy for clients' texts. Thanks to my instruments and competences I can work with high couture, engeneering, legal contracts. That's because of my lexical accuracy, cultural loyalty and a natural passion for many subjects in different languages.
Ita-Esp-Eng
Ita-Eng-Esp
Ita-Esp
ESP-ITA
Literature
ENG-ESP
Technical
ITA-ESP
University
Other
Working with Trados translations have great accuracy and could be finish in a very short time.
Professional translator
Pricing according to lenght and genre of the text
High school and university translations
Technical translations
Other genres of translations